Tłumaczenia marketingowe w zakresie języka francuskiego

Najwyższa jakość i specjalizacja

Jako biuro tłumaczeń z wieloletnim doświadczeniem z powodzeniem wykonywaliśmy tłumaczenia marketingowe z zakresu języka francuskiego. Jesteśmy w stanie przetłumaczyć dla Państwa różnorakie materiały reklamowe oraz te z zakresu public relations. Współpracujemy z profesjonalnymi tłumaczami, którzy posiadają wysokie kwalifikacje, wyczucie językowe oraz wiedzę o różnicach kulturowych. Po prostu wiemy, że w przekładzie tekstów marketingowych chodzi o coś więcej niż standardową znajomość języka obcego.

Zespół profesjonalistów

Wiemy, że najlepsze tłumaczenia powstają jako wypadkowa zaangażowania i specjalistycznej, fachowej wiedzy, dlatego zatrudniamy takich tłumaczy, którzy odznaczają się wysokimi kompetencjami zawodowymi i wieloletnim doświadczeniem. Jest to najlepsza gwarancja wysokiej jakości i terminowości realizacji usług tłumaczeniowych. Ponadto, nasze tłumaczenia podlegają kontroli jakości zgodnie z polityką jakości naszej firmy.

Atrakcyjne stawki

Nasze usługi tłumaczeniowe kierujemy do agencji reklamowych oraz do każdej firmy czy osoby prywatnej, która chce swoje usługi i produkty wprowadzić na nowy rynek. Zapewniamy o terminowym wykonaniu zlecenia, zaangażowaniu i profesjonalizmie w proces obsługi i przekładu, a także o realizacji zadań w ramach ustalonego wcześniej budżetu. Efektywnie prowadzimy nasze biuro, tak aby móc Państwu zaproponować jak najbardziej korzystną cenę.

Pełna poufność

Państwa zaufanie jest dla nas niezwykle ważne i w żadnym wypadku nie chcielibyśmy go stracić, dlatego niezmiennie podnosimy standardy bezpieczeństwa w naszej firmie. Mamy świadomość jak ważna na rynku biznesowym jest każda informacja, dlatego dbamy o ich poufność. Dzięki kompetentnym pracownikom i odpowiedniemu oprogramowaniu, nie pozwalamy by trafiły one w niepowołane ręce.

Tłumaczenia dedykowane podmiotom związanym z branżą marketingową

Specyfika tłumaczeń marketingowych

Tłumaczenie tekstów marketingowych nie ogranicza się do samego przekładu, ale również wymaga pracy nad przekazaniem intencji twórców danej kampanii reklamowej w innym języku. Ten rodzaj tłumaczenia opiera się na przeniesieniu sensu przekazu, a nie na jego wiernym przełożeniu. Trzeba przy tym uwzględnić specyfikę danej grupy docelowej i złożoność języka, w jakim odbywa się przekład. Teksty marketingowe, poza rzetelnym i zrozumiałym tłumaczeniem, muszą się charakteryzować lekkością i oryginalnością. Dlatego przetłumaczenie tego typu teksów wymaga nie tylko znajomości specyfiki danej branży, ale także wyczucia językowego i sporej kreatywności od tłumacza.

Lokalizacja treści marketingowych

Wiemy jak istotne jest nie tylko rzetelne przetłumaczenie treści marketingowych, ale też ich umiejętne zlokalizowanie. Dlatego staramy się jak najdokładniej zbadać realia danego środowiska lokalnego, do którego ma zostać skierowana treść, po to by trafnie dopasować normy językowe do technicznych, prawnych i kulturowych uwarunkowań obowiązujących na danym rynku. Usługa lokalizacyjna składa się u nas z kilku etapów i obejmuje zarówno analizę różnic środowiskowych, jak i wybór najwłaściwszego słownictwa. We współpracy ze specjalistami danych dziedzin, językowymi weryfikatorami i rodzimymi użytkownikami języka, jesteśmy w stanie sprostać wszelkim Państwa oczekiwaniom.

Teksty reklamowe i PR

Współpracując z wieloma firmami i agencjami reklamowymi posiadamy doświadczenie z zakresu tłumaczenia najróżniejszych tekstów marketingowych i public relations. Tłumaczyliśmy hasła reklamowe, spoty reklamowe, filmy, wywiady, broszury i ulotki informacyjne oraz aplikacje na urządzenia mobilne. Jesteśmy w stanie przetłumaczyć komunikaty prasowe, formularze do kampanii marketingowych czy teksty wykorzystywane w kampaniach mailingowych. Gwarantujemy, że do każdego tekstu podchodzimy indywidualnie i angażujemy do ich przekładu tłumaczy, którzy doskonale znają niuanse językowe i mają wyczucie różnic kulturowych.

Tłumaczenie stron internetowych

W ofercie naszego biura tłumaczeń, znajdą Państwo tłumaczenie oraz wdrażanie wersji językowych istniejących już stron internetowych. Mamy świadomość, że od jakości naszych tłumaczeń zależy wizerunek firm i instytucji bowiem stronę internetową traktuje się dziś jak międzynarodową wizytówkę. Dzięki profesjonalnemu tłumaczeniu witryny będą mogli Państwo znacznie poszerzyć grono odbiorców, a tym samym potencjalnych klientów. Wiemy, że każde tłumaczenie strony internetowej powinno być takiej jakości, by czytający nie zorientował się, że to przekład, dlatego zawsze proces tłumaczeniowy jest weryfikowany przez native speakerów.