Tłumaczenia umów i dokumentów
Choć istnieje stereotyp, że naród Francuzów i Brytyjczyków nie pała do siebie zbytnią sympatią oraz, że niezmiennie rywalizuje o dominację językową w Europie, prawda jest taka, że te dwa kraje są dobrymi partnerami handlowymi i na wielu płaszczyznach nawiązało z powodzeniem współpracę. W związku tym niejednokrotnie występuje potrzeba przetłumaczenia dokumentów, umów czy aktów prawnych w parze językowej francuski-angielski. Dlatego jeżeli Twoja firma potrzebuje tego typu tłumaczenia, zgłosiłeś się pod dobry adres. Oferujemy fachową pomoc tłumaczy, w tym tłumaczy przysięgłych, którzy specjalizują się w tego typu tłumaczeniach. Gwarantują oni perfekcyjną znajomość obu języków wraz z terminologią prawniczą popartą wieloletnim doświadczeniem przekładu wykonywanym dla renomowanych Klientów.
Tłumaczenia ustne
Wszyscy jesteśmy świadomi wagi umiejętności porozumiewania się w językach obcych we współczesnym świecie. Czasami wystarczy stopień komunikatywny znajomości języka, jednak w przypadku międzynarodowych spotkań, sympozjów, konferencji czy paneli dyskusyjnych potrzeba nie tylko biegłego użycia języka – trzeba to robić fachowo i bezbłędnie. Musimy mieć gwarancję, że każde słowo oddane jest precyzyjnie, gdyż warunkuje ono często sens wypowiedzi. W przypadku branżowych negocjacji z kontrahentami niezbędna staje się pomoc tłumacza, który nie tylko posiada wiedzę językową w zakresie języka francuskiego i angielskiego, ale używa specjalistycznej terminologii i zna specyfikę tłumaczeń symultanicznych i konsekutywnych. Płynność użycia tych języków, profesjonalizm i zaangażowanie w swoją pracę jest tym, czego potrzebuje Twoja firma by odnieść sukces na arenie międzynarodowej.